pakdoltogel.net
français arabe allemand anglais espagnol hébreu italien japonais néerlandais polonais portugais roumain russe suédois turc ukrainien chinois Synonymes Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche of my ears with my own ears with my ears of my ear about my ear my earlobes À cause de mes oreilles, je ne dois plus nager. Besides, on account of my ears... I'm not allowed to swim any more in pictures. Mes oreilles ont entendu parler de toi entretien d embauche. Les flammes doivent jaillir de mes oreilles. I expect you can see the flames coming out of my ears. Je vous dirai ce que j'ai entendu de mes oreilles alors. Fini les chants horribles et la guitare électrique (oui, j'ai déjà entendu ça de mes oreilles, dans cette église). No more horrible hymns and electric guitars (yes, I've heard that with my own ears, in that church). Par exemple, quand un musicien teste une autre marque d'instrument et dit: «J'aime bien ce type de son, si je suis là pour entendre le son de mes oreilles, un dessin me vient à l'esprit.
5 Mon oreille avait entendu parler de toi, maintenant mon œil t'a vu: Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA Job 42. 5 Ce verset n'existe pas dans cette traduction! Bible Annotée - 1899 - BAN Job 42. 5 Mon oreille avait entendu parler de toi; Maintenant mon œil t'a vu. Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK Job 42. 5 Je ne te connaissais que par ouï-dire mais maintenant je t'ai vu de mes propres yeux. Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG Job 42. 5 Mon oreille avait entendu parler de vous, mais maintenant c'est mon œil qui vous voit. Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL Job 42. 5 Mon oreille avait entendu parler de Vous, mais maintenant c'est mon oeil qui Vous voit. Louis Segond - 1910 - LSG Job 42. 5 Mon oreille avait entendu parler de toi; Mais maintenant mon œil t'a vu. Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN Job 42. 5 Ce verset n'existe pas dans cette traduction! Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA Job 42. Mon oreille avait entendu parler de toi; mais maintenant mon oeil t'a vu. - Le blog de philadelphie pour Sion. 5 Mon oreille avait entendu parler de toi; mais maintenant mon œil t'a vu.
Versets Parallèles Louis Segond Bible C'est pourquoi je me condamne et je me repens Sur la poussière et sur la cendre. Martin Bible C'est pourquoi j'ai horreur [d'avoir ainsi parlé], et je m'en repens sur la poudre et sur la cendre. Darby Bible C'est pourquoi j'ai horreur de moi, et je me repens dans la poussiere et dans la cendre. King James Bible Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes. English Revised Version Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes. Trésor de l'Écriture I Job 9:31 Tu me plongerais dans la fange, Et mes vêtements m'auraient en horreur. Job 40:3, 4 Job répondit à l'Eternel et dit:… Esdras 9:6 et je dis: Mon Dieu, je suis dans la confusion, et j'ai honte, ô mon Dieu, de lever ma face vers toi; car nos iniquités se sont multipliées par-dessus nos têtes, et nos fautes ont atteint jusqu'aux cieux. Mes oreilles ont entendu parler de toi streaming. Psaume 51:17 Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c'est un esprit brisé: O Dieu! tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit. Ésaïe 5:5 Je vous dirai maintenant Ce que je vais faire à ma vigne.
c'est pourquoi j'a... Job 42:5 - L'illustrateur biblique _Alors Job répondit au Seigneur, et dit. _ LA CONFESSION ET LA RESTAURATION DE JOB I. Comparer - Job 42.5 dans 29 traductions de la Bible. La reconnaissance par Job de la grandeur de Dieu. Tout au long de ses discours, Job avait fréquemment affirmé la... Job 42:5 - Notes explicatives de Wesley Te vois — La connaissance que j'avais de ta nature, de tes perfections et de tes conseils, était jusqu'ici fondée principalement sur les instructions des hommes; mais maintenant c'est clair et certai... Job 42:4 Job 42:6
9Eliphaz de Théman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama allèrent et firent comme l'Eternel leur avait dit: et l'Eternel eut égard à la prière de Job. 10L'Eternel rétablit Job dans son premier état, quand Job eut prié pour ses amis; et l'Eternel lui accorda le double de tout ce qu'il avait possédé. 11Les frères, les soeurs, et les anciens amis de Job vinrent tous le visiter, et ils mangèrent avec lui dans sa maison. Ils le plaignirent et le consolèrent de tous les malheurs que l'Eternel avait fait venir sur lui, et chacun lui donna un kesita et un anneau d'or. 12Pendant ses dernières années, Job reçut de l'Eternel plus de bénédictions qu'il n'en avait reçu dans les premières. Il posséda quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille Paires de boeufs, et mille ânesses. 13Il eut sept fils et trois filles:14il donna à la première le nom de Jemima, à la seconde celui de Ketsia, et à la troisième celui de Kéren-Happuc. Job 42:5 Mon oreille avait entendu parler de toi; Mais maintenant mon oeil t'a vu.. 15Il n'y avait pas dans tout le pays d'aussi belles femmes que les filles de Job.
9 Eliphaz de Théman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama allèrent et firent comme l'Eternel leur avait dit: et l'Eternel eut égard à la prière de Job. 10L'Eternel rétablit Job dans son premier état, quand Job eut prié pour ses amis; et l'Eternel lui accorda le double de tout ce qu'il avait possédé. 11Les frères, les soeurs, et les anciens amis de Job vinrent tous le visiter, et ils mangèrent avec lui dans sa maison. Mes oreilles ont entendu parler de toi de la. Ils le plaignirent et le consolèrent de tous les malheurs que l'Eternel avait fait venir sur lui, et chacun lui donna un kesita et un anneau d'or. 12Pendant ses dernières années, Job reçut de l'Eternel plus de bénédictions qu'il n'en avait reçu dans les premières. Il posséda quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille Paires de boeufs, et mille ânesses. 13Il eut sept fils et trois filles:14il donna à la première le nom de Jemima, à la seconde celui de Ketsia, et à la troisième celui de Kéren-Happuc. 15Il n'y avait pas dans tout le pays d'aussi belles femmes que les filles de Job.