pakdoltogel.net
Un peu de soleil dans le dictionnaire! Découvrez 20 expressions créoles à ressortir pour briller en société! Faute de chien, on emmène le cabri à la chasse. A défo chyen, kabrit ay la chas. En métropole, on dirait: On fait avec ce qu'on a! Il ne faut pas confondre les cocos et les abricots! Pa confond coco épi zabricot. En métropole, on dirait: On ne mélange pas les torchons et les serviettes. La chaudière dit à la marmite que son derrière est noir. Chodyè ka di kannari bonda a-y nwè. En métropole, on dirait: C'est l'hôpital qui se moque de la charité. Expressions créoles réunionnais du monde. Chaque cochon a son samedi. Chak kochon ni sanmdi a-y. En métropole, on dirait: La roue tourne. Si tu ne peux pas téter Maman, tète la chèvre! Si ou pé pa tété manman ou ka tété kabri! En métropole, on dirait: Faute de grives, on mange des merles. Le poisson a confiance en l'eau et pourtant c'est l'eau qui le cuit! Pwason ni konfians an dlo é sé dlo ki ka kuit'li! Les Inconnus diraient: « C'est ton destin! » 😉 Le balai commence son travail au salon et le finit dans les latrines!
Mais les différences soint moindres face aux ressemblances, et c'est pourquoi si l'on parle un créole, on arrivera à comprendre (plus ou moins) les autres. Le créole étant une langue parlée, il n'y a pas d'orthographe précise; c'est pourquoi on écrit exactement comme on entend. Zôt suiv? (vous suivez? ) Commençons: Bonjour Bonjou | Bonzour (Réunionnais) Bonsoir Bonswè Comment ça va? Proverbes et devinettes créoles | Une suave découverte de La Réunion. Ka ou fè? (Guadeloupe) | Sa ou fè? (Martinique) | Sa to fè? (Guyane) | Komen i lé? (Réunionnais) Je vais bien. An la (Guadeloupe) | Mwen la (Martinique) | Mo la (Guyane) | Lé la (Réunionnais) Merci Mèsi Pardon Padon S'il vous plaît Siouplé/Souplé Il n'y a pas de problème Pani pwoblem | Pa gen pwoblem (Guyanais) | Pé na problem (Réunionnais) Non Awa Aujourd'hui Jodi | Zordi (Réunionnais) Hier Yè Demain Démen Ces quelques expressions vous seront d'une grande utilité!
Z'oreille cochon dan' marmitte pois Traduction: Les oreilles de cochon dans la marmite de pois Signification: Faire le sourd, faire semblant de ne pas entendre. 4. Couve ti poule sort ti canard Traduction: Couve une petite poule, à la sortie, il y a un petit canard Signification: Faire des efforts et obtenir un résultat différent de ce à quoi on s'attendait. 5. Fé un zo ek in ke la moru Traduction: faire un os avec la queue d'une morue Signification: Exagérer les choses, donner de l'importance à peu de chose. 6. Pèse su la queue pou voir si la têt y bouge Traduction: Appuyer sur la queue pour voir si la tête bouge Signification: Plaider le faux pour savoir le vrai. Expressions créoles reunionnaisdumonde. 7. Kom karapat su tété béf Traduction: Comme un puceron sur le pis d'une vache Signification: Être collé à quelqu'un ou quelque chose, ne plus le lâcher. 8. bat' la mer pou gain' l'écum Traduction: Battre la mer pour avoir l'écume Signification: Faire des choses inutiles Écumes des mers By @gohan97460 9. Foutant y engraisse pas cochon Traduction: L'ironie n'engraisse pas le cochon Signification: Critiquer ne fait pas avancer.
Que représente le créole à La Réunion? Et bien, c'est toute la fierté des Réunionnais! Les langues créoles sont parlées sur tous les continents à l'exception de l'Europe. Les plus beaux proverbes créoles de la Réunion illustrés par Paul Clodel - le traitïsme. On estime à environ 10 millions la population créolophone à base de français et un nombre indéfinissable de langues créoles. Elles sont apparues entre les seizième et dix-neuvième siècles suite à la colonisation européenne, au contact des colons français, portugais ou espagnols avec des esclaves et immigrés d'autres communautés linguistiques. À La Réunion, c'est au 18ème siècle, à l'arrivée des esclaves du Mozambique et de Madagascar, des travailleurs « engagés » d'Inde et plus tard des Chinois dans les plantations de canne à sucre, que l''île reconnaît alors la nécessité d'une langue commune indispensable pour communiquer (lire La Réunion et son histoire). Les langues des esclaves et des engagés mélangées à un français du 17ème siècle parlé par les propriétaires blancs dans la colonie forgent un dialecte basé sur la langue française: le créole réunionnais.
Le créole réunionnais a trois écritures différentes donc pas d'orthographe standardisé. Sur le plan du vocabulaire, la majorité des mots créoles vient du français. Mais souvent ces mots n'ont pas le même sens que le français moderne alors attention aux faux amis! Expressions créoles - De la Guadeloupe à la Réunion. Tente: corbeille, sac pour aller au marché (en créole) > tente: toile de tente (en français) Gayar: agréable, chouette (en créole) > gaillard: fort, robuste (en français) Grin: haricots rouge, blanc… (en créole) > grain: petit corps de forme ronde végétal ou autre (en français) Et la liste est longue… Au niveau grammaire, la différence est encore plus grande: le nombre (pluriel et singulier) ne s'exprime pas comme en français. Le genre est quasiment inexistant et de nombreux termes sont au masculin: un table, un banane, un fourchette ou un madame… Par contre, la conjugaison est très simplifiée, le verbe ne change pas avec la personne « moin va dansé, nou va dansé, zot va dansé ». Bref, voici quelques expressions qui pourraient vous aider à mieux maîtriser la langue de « Danyèl Waro »: Bonzour: Bonjour Mi apel…: Je m'appelle … Koman i lé?
Mon fils de 4 ans sur mes genoux, était bien content d'y être car il m'a avoué avoir eu un peu peur. Bref! Préparez vos enfants à voir un super ogre très crédible et que c'est pour de faux. Les enfants qui comme moi aiment les méchants bien méchant seront ravis! Qu'est-ce que j'ai ri! MERCI! La princesse est une superbe princesse avec une très belle voix parlée et chantée, le roi un super papa roi, les comédiens étaient tous très bien, spectacle drôle, très jolis décors, avec cette petite mini salle du théâtre le Bout, je ne m'attendais pas à ça! Les comédiens bienveillants avec les enfants je recommande. nous sommes venus le 6 avril Bon spectacle! ALEXANDRA PIZZAGALI - C'EST DANS LA TÊTE - Théâtre du Marais | THEATREonline.com. # écrit le 14 Avril, a vu cet évènement avec Maman RC Inscrite Il y a 7 ans 1 critique -Super moment en famille 10/10 La représentation est une réussite, les acteurs jouent vraiment le jeu, impliquent les enfants qui adorent et les parents passent aussi un très bon moment! Mon fils de 4 ans et la fille de 8 ans 1/2 ont autant aimé l'un que l'autre.
Nous étions venus déjà voir Toutankhamon avec beaucoup de plaisir. Les comédiens/iennes sont au top dans l'interaction avec les enfants. Les 3 premiers rangs leurs sont réservés ou par terre sur des coussins s'il y a plus de monde et les adultes derrière, c'est parfait! Nous aussi nous passons un super moment et partageons avec joie la qualité de ce spectacle TRES vivant!! A bientôt pour venir voir les autres pièces. # écrit Il y a 3 semaines, a vu cet évènement avec -Super cool!!! 10/10 Un spectacle très amusant pour les enfants et les adultes, on ne s'ennuie jamais et j'espère que mon commentaire va vous incitez a aller voir ce merveilleux spectacle. # écrit Il y a 3 semaines, a vu cet évènement avec Yaya Inscrit Il y a 7 ans 1 critique -Formidable 9/10 Ma fille de 5 ans a adorée et moi aussi Super spectacle!! Théatre Le Métropole | Le programme. Ne pas hésiter!! # écrit Il y a 2 semaines, a vu cet évènement avec Julie AN Inscrite Il y a 2 mois 2 critiques -Joli spectacle pour les plus téméraires 9/10 Oh que j'ai ri! Grâce à cet ogre ignoble, cradingue et hideux, qui terrifiait quasi tous les enfants.