pakdoltogel.net
par le Coran! » Mis à part le Noble Coran et la Sunna du Prophète صلى الله عليه و سلم les gens n'ont besoin de rien. * NdT: ce qui est entre parenthèse est en réalité un ajout dans la traduction du sens afin que le verset soit compris par le lecteur francophone, alors qu'en arabe cela n'a pas été évoqué car le sens est comprit. Source: Voyage avec le Coran saison 2.
- Verset Précédent Verset Suivant Version arabe classique du verset 175 de la sourate 3: إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ Traduction classique du verset (Oregon State University): 3: 175 - C'est le Diable qui vous fait peur de ses adhérents. N'ayez donc pas peur d'eux. Mais ayez peur de Moi, si vous êtes croyants. Traduction: 3: 175 - C'est le système du diable d'insuffler la peur à ses sujets. Ne les craignez pas et craignez-Moi plutôt, si vous êtes des croyants. Traduction Droit Chemin: 3: 175 - C'est seulement le diable qui effraye ses alliés. N'ayez donc pas peur d'eux, mais ayez peur de Moi, si vous êtes croyants. 10 Versets les plus polémiques du Coran - WikiIslam. Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR): 3: 175 - Ce n'est que le diable qui essaie de faire peur à ses alliés, alors ne les craignez pas, mais craignez-Moi si vous êtes croyants. Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux): 3: 175 - Vraiment tel est Le Cheytane (La Force Malveillantes, L'égrégores Chaotiques): il insuffle la peur à ses affiliés.
Que le Seigneur soit loué et fasse-t-Il que nous soyons tous bien agréés. Amen!
C'est là votre parole qui sort de votre bouche, au contraire c'est Allah qui annonce la vérité, et qui guide dans un chemin droit. " Voir aussi: Concerns with Islam: Adoption Le verset 2:282 et le verset Qur'an 4:11 déclarent qu'une femme ne vaut que la moitié d'un homme en terme de témoignage et d'héritage. Verset du coran qui fait peur de faire. 3. Le témoignage d'une femme vaut la moitié de celui d'un homme Ce verset dit que le témoignage d'un seul homme est égal à celui de deux femmes: "Ô, vous qui croyez! quand contractez une dette à échéance déterminée, écrivez-la; et qu'un scribe l'écrive, entre vous, en toute justice; un scribe n'a pas à refuser d'écrire selon ce qu'Allah lui a enseigné; qu'il écrive, donc, et que dicte le débiteur: qu'il craigne Allah son Seigneur, et qu'il se prémunisse de ne rien diminuer. Si le débiteur est sot, ou faible, ou incapable de dicter lui-même, que son tuteur dicte alors en toute justice. Faites-en témoigner par deux témoins d'entre vos hommes; et à défaut de deux hommes, un homme et deux femmes d'entre ceux des témoins que vous agréez, en sorte que si l'une d'elles s'égare, l'autre puisse lui rappeler.