pakdoltogel.net
«Croquer le marmot», «yoyoter de la cafetière»... Les expressions vétustes constellent la langue française. Certaines, au vu de leur charme, n'ont pourtant pas pris une ride! Florilège. «C'est un pisse-trois-gouttes dans quatre pots de chambre». L'on reconnaîtra sans peine que cette formule, qui date du XIXe siècle, n'est pas très élégante. Mais elle a le mérite d'être limpide: en effet, elle «transcrit la déception suscitée par quelqu'un qui en fait des tonnes (quatre pots de chambre) pour un résultat quasi nul (trois gouttes)», note Sylvie Brunet dans son ouvrage Vannez comme pépé! (First). Terme littéraire pour dire raillerie 2. Florilège. » LIRE AUSSI - Si vous connaissez ces mots fleuris, vous êtes un maître de langue française ● Croquer le marmot L'expression signifie «attendre longtemps», «en se morfondant». On lui prête de nombreuses origines. La plus probable, selon Georges Planelles, auteur des 1001 expressions préférées des Français, est celle que propose Pierre Guiraud. La formule date du XVIe siècle, époque à laquelle les portes étaient «équipées de clochettes ou de heurtoirs» pour prévenir l'arrivée de quelqu'un au domicile.
Ainsi, le décret du 3 juillet 1996 relatif à l'enrichissement de la langue française précise les conditions de la production et de la diffusion de la terminologie officielle. Une fois publiés au Journal Officiel de la République française, les termes et définitions adoptés deviennent d'un emploi obligatoire pour le service de l'État et ses établissements publics. " Le site annonce trois événements pour l'année 2008, susceptibles d'alimenter sa banque de données en ligne, le Ier Congrès International de Néologie des langues romanes, la conférence LREC 2008 rassemblant des spécialistes professionnels et non professionnels sur l'ingénierie linguistique, les Conférences TOTh (Terminologie et Ontologie: Théories et Applications). Pour nourrir la réflexion, on pourra faire un détour par l'autre modèle francophone en la matière, l' Office québécois de la langue française et son Grand dictionnaire terminologique, site ouvert en 2002. Les mots pour le dire : parlez-vous "France Terme"?. Pierre Assouline dans son blog (ou plutôt, son "bloc-notes", si l'on suit les recommandations de la commission! )
y consacre une note "En français dans le texte", fondée sur l'exercice de style - ou comment insérer dans un texte court les récentes acquisition de la terminologie officielle. Ce sera aussi l'occasion pour les spécialistes et les non spécialistes de relire quelques classiques, Parlez-vous franglais?, Le Français dans tous ses états, et de les confronter avec les discussions sur qui se multiplient à la création de ce nouveau site. Côté littérature, signalons la refonte de la fantasy en fantasie et le remplacement de la licence Creative Commons par "Oeuvre en usage partagé". Terme littéraire pour dire raillerie pour. Quant aux usages, l'affaire est donc... à suivre!